北京冬奥会吉祥物冰墩墩雪容融,外文名引发民众大讨论

admin3小时前2

冬奥会吉祥物外文名命名理据_Bing Dwen Dwen和Shuey Rhon Rhon的国际化设计_冬奥会吉祥物

2026年2月13日,北京街头,那场春雪之中,冰墩墩雪容融被镜头定格的那一瞬间,这一瞬,不单单只是一张漂亮的照片,更暗藏着一个秘密,这个秘密能让语言学家和普通网友吵翻了天,秘密就是——它们的英文拼写为何不按照拼音的套路来出牌呢?

街头雪景里的文化符号

2月13日,北京城飘起雪花,那会儿,前门大街上的冰墩墩和雪容融雕塑成了游客打卡热点,记者郭红松镜头里中的这两个吉祥物圆滚滚得很,顶着白雪,模样憨态可掬,路过的大人孩子都忍不住掏出手机,当天北京气温零下五度,可合影队伍排出了二十多米,大家宁可冻红手也要跟它们同框。

那两个小家伙,自2019年亮相后便自带流量,冰墩墩,是那只身着冰糖外壳的熊猫,雪容融,是有着红灯笼造型的残奥会吉祥物,在2022年冬奥会期间,创下过单日搜索量超百万的记录,如今四年过去了,街头雪中的它们,仍能使行人停下脚步,由此可见,这对形象大使具有持久的魅力。

名字引发的全民热议

“Bing Dwen Dwen”“Shuey Rhon Rhon”,这是冰墩墩和雪容融的外文名,它们刚公布的时候,社交媒体上立马就掀起了模仿大赛。抖音上,#读名字大挑战 这个话题的播放量,三天就突破了两亿。有人用具有东北大碴子特色的口音去读,有人拿着伦敦腔进行挑战,就连美国脱口秀主持人吉米·法伦,都在节目里尝试念了好几遍。

国内网友并非只沉浸于欢乐之中,知乎里,有关拼写规范的讨论帖子,得到了五万多次的点赞。有语言学专业的学生,对1958年公布的《汉语拼音方案》进行了对比,发现“Dwen”以及“Rhon”这种组合,根本不在标准拼音体系范围以内。另外,有人找出了民国时期的威妥玛拼音,发现依旧不完全相匹配。

专家眼中的拼写玄机

在经过语言文字专家们深入研究之后,他们发现,这个名字实际上是一个混血儿。“Bing”的确无误地来源于汉语拼音,然而,“Dwen”却是十分巧妙的——它在保留了“墩”原来的发音主干的同时,还使得英语国家的人能够较为顺口地将其念出来。在法语之中,“Rhon”自身可以发出小舌音,在德语里面,关于“Shuey”的拼写也完全契合当地的拼读习惯。

教育部语言文字应用研究所的学者表明,这样的命名形式跟“格力”称作“Gree”、“金龙”称作“King Long”做法相若。它们皆是给品牌或者形象取个外语名字,并非给中文标注读音。恰似你不可以由于“Gree”不似拼音,就讲格力空调的商标印错了。

奥运命名的国际惯例

倘若去翻阅奥运史,便能够发觉,这般创意命名其实早就存在着先例。在1988年举行的加拿大卡尔加里冬奥会中,有两只小熊吉祥物,其名字径直采用了“Howdy”以及“Hidy” ,而那恰恰是牛仔碰面之际的口头禅。于2020东京残奥会里,吉祥物“Someity” ,更是将樱花品种“染井吉野”与英文“无所不能”相互糅合在一起从而创造出来的新词汇。

北京冬奥组委中的专才言传,其时确定名称之际举办了十几回跨国性质的会议,一方面要使商标能够通过全球层面的查重,另一方面得让中国人念起来感到亲切,外国人读起来不会觉得拗口,最终的方案是在意大利、法国、英国这几个可供的选择里面经由表决而选定的,参与表决的还有几个年龄为八岁的来自中国的小学生。

规范与创新的平衡点

有的搞学术研究的人担忧,这样的拼写会致使普通民众对于《国家通用语言文字法》出现困惑。然而众多的专家却持有不同看法,宣称商标名称跟语言规范属于不同范畴。这就好比你不会依照语文课本所规定的那种标准,去对可口可乐的商标设计提出要求一样,吉祥物的名字作为受到知识产权保护的角色名,自然而然地应当具备创意的空间。

北京语言大学有所调查显示,百分之八十七的受访者能够分清“拼音规范”与“商业命名”的区别,有意思的是,参与讨论的网友当中,年龄在十八到二十五岁的年轻人占比处在最高的位置,他们查资料以及找论据的热情,反过来使得让语言文字规范知识得到了一波普及。

从福娃到冰墩墩的进化

2008年回看“Fuwa”,那时采用的是纯汉语拼音方案。2022年,Bing Dwen Dwen这种混搭风所体现的恰是中国愈发开放的姿态。它并非要求外国人一定要依照我们的规矩去发音,而是主动去适配国际习惯,这种改变本身便是文化自信的一种表现。

北京印刷学院所进行的一项研究得出的数据表明,“Bing Dwen Dwen”在以英语作为母语的国家里边具备的正确发音比例相较于拼音模样的“Bingdun”要超出三成还要多一些。在加拿大处的蒙特利尔有一个小学班级存在这样的情况,那便是把准确读出这个名字设立为中文课程的游戏环节,众多孩子们在洋溢的笑声当中把这只来自中国的熊猫形象谨记至心中了。

当你看完冰墩墩名字背后所蕴含的这些门道之后,你会认为下次倘若再有国际盛会来临,咱们的吉祥物究竟是应该持续走这种将多种元素进行混合搭配的风格路线,还是回归到采用标准拼音更为适宜呢?欢迎你在评论区域发表出你的看法,通过点赞以及转发的方式,让更多的人能够参与到这场充满趣味的讨论当中来。

相关文章

2026米兰冬奥会转播计划公布,延续巴黎奥运会转播策略

2026米兰冬奥会转播计划公布,延续巴黎奥运会转播策略

3070万观众于屏幕前守候见证的那个奇迹,一年之后在冰天雪地的意大利能够再度出现吗,当NBC宣告米兰冬奥会转播会全面效仿巴黎奥运会的流媒体打法之际,传统电视的最后一道防线正被时代洪流完全冲垮。 孔...

全景记录中国冬奥艰辛历程,中国冬奥正式出版献礼

全景记录中国冬奥艰辛历程,中国冬奥正式出版献礼

自2015年7月31日北京申冬奥成功起,至2022年盛会开幕止,这段有着两千多个日夜的征程,被作家孙晶岩写入了53万字的《中国冬奥》之中。这本长篇纪实文学,是由人民文学出版社推出的,它借助五年的采访,...

呼和浩特疫情风险有效管控 严防疫情出现反弹

呼和浩特疫情风险有效管控 严防疫情出现反弹

呼和浩特这一轮疫情风险等级调整的消息背后,暗藏着城市治理方面的关键考题,那便是,在疫情数据呈现向好态势的时候,怎样去守住防线而不让其出现滑坡现象。这并非是第一次出现这样的情况,并且也不会是最后一次对基...

疫情下上网课,课余劳动让生活丰富有滋味啦

疫情下上网课,课余劳动让生活丰富有滋味啦

疫情来得很突然,学校的课堂一下子搬到了家里,最初几天那种新鲜感很快就过去了,每天对着屏幕听课成为了新的习以为常的事,然而在这段特殊的期间,也意外地使得我们拥有了更多跟家人相处以及亲身去参与劳动的机会。...

疫情下跨境电商受影响,货物出口及物流状况成卖家关注焦点

疫情下跨境电商受影响,货物出口及物流状况成卖家关注焦点

新冠疫情这一犹如黑天鹅般存在的状况,正以猛烈之势冲击着中国外贸以及跨境电商的根基,发生了航班停飞这一情况,接着又出现复工无期的局面,货源也中断了,资金链还紧绷着,各个环节都在承受往昔少见的压力。 复...

2022北京冬奥会吉祥物冰墩墩,设计背后的成长故事

2022北京冬奥会吉祥物冰墩墩,设计背后的成长故事

曹雪教授,冰墩墩的设计师,告诉你这样一个事儿:为啥你的创意老是还差那么一点儿?在这个看上去好像挺简单的熊猫背后,藏着成长密码,每个年轻人都能够从中学习到的。 一支特殊的设计团队 冰墩墩设计团队由曹雪...